我们能为您提(tí)供的翻译服务:会议(yì)组织单位(wèi)在进(jìn)行会议筹备(bèi)工作的时候,往往需要投入大量的人力和物力,因为主(zhǔ)办(bàn)方希(xī)望通过一次成功的会议,有效地(dì)宣传公司(sī)形象,充分地和与会(huì)者沟通信(xìn)息。优秀称(chēng)职的(de)翻译(yì)人员与设备将使(shǐ)发言者和与会(huì)者的沟通更为顺畅(chàng),使会议更(gèng)加圆满。几年来,我们(men)承办过各种国际、国内的大、中(zhōng)、小型会议,并受(shòu)到会议(yì)主办(bàn)方的一致(zhì)好(hǎo)评。其中会议(yì)翻译是非常重要(yào)一环,依据会议的需求我们会为您提供(gòng)最为专业(yè)的翻译服务。
会议口译(yì)是一(yī)种为跨语言(yán)、跨文化交流服(fú)务的(de)专门职业,会(huì)议口译包含交替传译和同声传译两种口译模式。
交替传译(yì)口译员(yuán)坐在会议室里,一面听源语讲话,一面记笔记。当讲(jiǎng)者发言结束(shù)或停下来等候传(chuán)译的(de)时候,口译员用清楚、自然的目的语,准确、完整地重新表达源语发言的全部信息内容,就像自己在演(yǎn)讲一样。
同(tóng)声传(chuán)译(yì)口译(yì)员利(lì)用(yòng)专门的(de)同声传译设备(bèi),坐在隔音(yīn)的同传室(俗称“箱子(zǐ)”)里,一面通过耳机(jī)收听源语发言人(rén)连续(xù)不断的(de)讲话,一面(miàn)几(jǐ)乎(hū)同步地对着话筒把讲(jiǎng)话人所表达的全部信息内容准(zhǔn)确、完整(zhěng)地传译成目的语,输出通(tōng)过话筒输送。需要传译服(fú)务的与会者,可以通过接收装置,调(diào)到自己所(suǒ)需的语言频道(dào),从耳机中收听(tīng)相应的译语(yǔ)输(shū)出。
无论是(shì)交替传译(yì)还是同声传译,其目的均在(zài)于让使用(yòng)不(bú)同(tóng)语言的交际各方能(néng)够实现清晰无障碍的(de)沟通交流。会议口(kǒu)译层次(cì)上的交替(tì)传(chuán)译(yì)和同声传(chuán)译并没有高(gāo)低难易之分,两种(zhǒng)口译模式相辅相成,其(qí)功能对质量的(de)要求也是相同(tóng)的。
